terug
ZwolleDoet Logo
In verband met het coronavirus volgt ZwolleDoet! de richtlijnen van het RIVM. Wij zijn nog steeds bereikbaar voor al je vragen over vrijwilligerswerk, mantelzorg en informele zorg. Lees meer informatie in ons nieuwsbericht! lees meer

Geplaatst op
Donderdag 16 juli 2020

Geplaatst door
Ellen Buenk

“Ze vertellen mij dat ik hun leven heb veranderd”

Verhalen

Bij ZwolleDoet! worden regelmatig vertaalmaatjes ingezet. Dit zijn vrijwilligers die zowel Nederlands als een andere taal beheersen. Zij zijn er speciaal voor Zwollenaren met een migratie achtergrond voor wie de Nederlandse taal nog moeilijk is. Een vertaalmaatje kan helpen bij gesprekken tussen hulpvragers, mantelzorgers en (zorg)instanties. Hij of zij is dan bijvoorbeeld aanwezig bij een gesprek met het sociaal wijkteam, de huisarts of in het ziekenhuis. Thair is één van deze vrijwilligers.

Thair komt uit Irak en hij spreekt onder meer Arabisch. “Sinds een paar jaar woon ik in Zwolle. Hiervoor woonde ik lang in Rotterdam. Daar werkte ik als machinebankmonteur. Ik ben namelijk eigenlijk engineer! Vorig jaar mei ben ik begonnen met vrijwilligerswerk voor ZwolleDoet! Ik help graag en doe dit met heel mijn hart. In totaal help ik wel 15 mensen, allemaal ouderen uit Syrië en Irak. Deze mensen voelen zich best wel alleen staan in het leven. Ze zijn zo ontzettend blij met mij! Ze vertellen mij dat ik hun leven helemaal heb veranderd: van negatief naar positief.”

'Kinderen hebben niet altijd tijd'

Over het algemeen hebben de mensen die een vertaalmaatje zoeken wel kinderen die ze ook zouden kunnen helpen. Alleen daar kunnen ze niet altijd een beroep op doen. Hun kinderen zijn namelijk vaak ook druk met hun eigen opleiding, werk of een gezin. Daarom zijn vertaalmaatjes een uitkomst.

“Deze mensen hebben echt iemand als ik nodig, ze spreken namelijk nog niet zo goed Nederlands. Ik ben er heel druk mee, maar dat vind ik heerlijk, het past bij me. Ik vind het fijn om druk voor hen te zijn en om iets voor ze te kunnen doen. Dat komt ook doordat ik Christen ben en volg wat Jezus heeft gezegd: help andere mensen.“

'Deze mensen voelen als familie'

Vertaalmaatjes gaan vaak mee naar gesprekken, maar soms ontstaat er meer contact. Thair gaat bijvoorbeeld ook weleens thuis langs bij de mensen die hij helpt. Ze eten en drinken samen en genieten van elkaars gezelschap.

“Ik maak veel grapjes met de mensen. Daarnaast neem ik ze mee naar de markt, naar het park of naar de supermarkt, waar ze maar naartoe willen! Deze mensen voelen voor mij als familie, als broers en zussen. Het zijn allemaal aardige mensen met een goed hart. Ik zie de blijheid in hun ogen als ik ze help met bijvoorbeeld een formulier invullen of als ik de administratie doe. Daarom doe ik dit. Als het mooi weer is gaan samen naar het park. Dan eten we samen. Want dat doe je als familie. “

We zoeken nog vertaalmaatjes!

Wil jij je net als Thair inzetten als vertaalmaatje? We zoeken nog mensen die Turks, Chinees, Bulgaars, Pools, Marokkaans, Arabisch, Perzisch, Somalisch, Eritrees (Tigrinya) of Pools spreken ​en graag iets voor een ander willen doen. Ook als je een andere buitenlandse taal spreekt kun je contact met ons opnemen. Kijk hier voor meer informatie!

Lees verder

Laat je inspireren door verhalen van anderen

bekijk alle verhalen
Deel deze pagina